Elizabeth was at no loss to understand from whence this deference to her authority proceeded ; but it was not in her power to give any information of so satisfactory a nature as the compliment deserved . She had never heard of his having had any relations , except a father and mother , both of whom had been dead many years . It was possible , however , that some of his companions in the -- -- shire might be able to give more information ; and though she was not very sanguine in expecting it , the application was a something to look forward to .
Елизавета без труда поняла, откуда проистекало такое почтение к ее авторитету; но не в ее власти было сообщить какую-либо информацию столь удовлетворительного характера, какой того заслуживал комплимент. Она никогда не слышала, чтобы у него были какие-либо родственники, кроме отца и матери, оба из которых умерли много лет назад. Однако возможно, что некоторые из его товарищей в графстве смогут дать больше информации; и хотя она не очень-то оптимистично ожидала этого, заявления стоило ожидать с нетерпением.