All Meryton seemed striving to blacken the man who , but three months before , had been almost an angel of light . He was declared to be in debt to every tradesman in the place , and his intrigues , all honoured with the title of seduction , had been extended into every tradesman 's family . Everybody declared that he was the wickedest young man in the world ; and everybody began to find out that they had always distrusted the appearance of his goodness .
Весь Меритон, казалось, стремился очернить человека, который всего три месяца назад был почти ангелом света. Было объявлено, что он в долгу перед каждым торговцем в этом месте, и его интриги, удостоенные титула соблазнителя, распространились на семьи каждого торговца. Все заявляли, что он самый злой молодой человек в мире; и все начали обнаруживать, что они всегда не доверяли видимости его доброты.