Though her brother and sister were persuaded that there was no real occasion for such a seclusion from the family , they did not attempt to oppose it , for they knew that she had not prudence enough to hold her tongue before the servants , while they waited at table , and judged it better that one only of the household , and the one whom they could most trust should comprehend all her fears and solicitude on the subject .
Хотя ее брат и сестра были убеждены, что нет никакой реальной причины для такого уединения от семьи, они не пытались противостоять этому, так как знали, что у нее не хватило благоразумия придержать язык перед слугами, пока они ждали у дома. за столом, и решил, что лучше, чтобы один из домашних, тот, кому они больше всего доверяли, понял все ее опасения и беспокойство по этому поводу.