When they were all in the drawing-room , the questions which Elizabeth had already asked were of course repeated by the others , and they soon found that Jane had no intelligence to give . The sanguine hope of good , however , which the benevolence of her heart suggested had not yet deserted her ; she still expected that it would all end well , and that every morning would bring some letter , either from Lydia or her father , to explain their proceedings , and , perhaps , announce their marriage .
Когда они все были в гостиной, вопросы, которые уже задавала Элизабет, конечно же, повторились остальными, и вскоре они обнаружили, что Джейн нечего сообщить. Однако жизнерадостная надежда на добро, которую предполагала доброжелательность ее сердца, еще не покинула ее; она все еще ожидала, что все кончится хорошо и что каждое утро будет приходить какое-нибудь письмо то ли от Лидии, то ли от ее отца с объяснением их дел и, может быть, с извещением об их свадьбе.