I have been thinking it over again , Elizabeth , " said her uncle , as they drove from the town ; " and really , upon serious consideration , I am much more inclined than I was to judge as your eldest sister does on the matter . It appears to me so very unlikely that any young man should form such a design against a girl who is by no means unprotected or friendless , and who was actually staying in his colonel 's family , that I am strongly inclined to hope the best . Could he expect that her friends would not step forward ? Could he expect to be noticed again by the regiment , after such an affront to Colonel Forster ? His temptation is not adequate to the risk ! "
Я еще раз обдумал это, Элизабет, - сказал ее дядя, когда они уезжали из города, - и, если серьезно поразмыслить, я гораздо более склонен судить по этому поводу так, как это делает твоя старшая сестра. Мне кажется настолько маловероятным, что какой-либо молодой человек мог составить такой замысел против девушки, которая ни в коем случае не является незащищенной или лишенной друзей и которая фактически жила в семье его полковника, что я сильно склонен надеяться на лучшее. Мог ли он ожидать, что ее друзья не выступят вперед? Мог ли он рассчитывать, что полк снова заметит его после такого оскорбления полковника Форстера? Его искушение несоразмерно риску!»