They were off Saturday night about twelve , as is conjectured , but were not missed till yesterday morning at eight . The express was sent off directly . My dear Lizzy , they must have passed within ten miles of us . Colonel Forster gives us reason to expect him here soon . Lydia left a few lines for his wife , informing her of their intention . I must conclude , for I can not be long from my poor mother . I am afraid you will not be able to make it out , but I hardly know what I have written . "
Как предполагается, они были в субботу вечером около двенадцати, но их не было до восьми часов вчерашнего утра. Экспресс был отправлен немедленно. Моя дорогая Лиззи, они, должно быть, прошли в десяти милях от нас. Полковник Форстер дает нам основания ожидать его здесь в ближайшее время. Лидия оставила жене несколько строк, сообщая ей о своем намерении. Я должен сделать вывод, потому что мне не придется долго расставаться с моей бедной матерью. Боюсь, вы не сможете разобрать, но я почти не знаю, что написал».