Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice C1

The introduction , however , was immediately made ; and as she named their relationship to herself , she stole a sly look at him , to see how he bore it , and was not without the expectation of his decamping as fast as he could from such disgraceful companions . That he was surprised by the connection was evident ; he sustained it , however , with fortitude , and so far from going away , turned his back with them , and entered into conversation with Mr. Gardiner . Elizabeth could not but be pleased , could not but triumph . It was consoling that he should know she had some relations for whom there was no need to blush . She listened most attentively to all that passed between them , and gloried in every expression , every sentence of her uncle , which marked his intelligence , his taste , or his good manners .

Знакомство, однако, было произведено немедленно; и когда она назвала себе их родство, она украдкой взглянула на него, чтобы увидеть, как он это переносит, и не могла не ожидать, что он сбежит как можно быстрее от таких позорных товарищей. Было очевидно, что он был удивлен этой связью; однако он выдержал это мужественно и, чтобы не уйти, повернулся к ним спиной и вступил в разговор с мистером Гардинером. Элизабет не могла не радоваться, не могла не торжествовать. Утешало его то, что он знал, что у нее есть родственники, за которых нечего краснеть. Она внимательно слушала все, что происходило между ними, и восхищалась каждым выражением лица, каждой фразой своего дяди, которая выражала его ум, его вкус или его хорошие манеры.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому