" Do not make yourself uneasy , my love . Wherever you and Jane are known you must be respected and valued ; and you will not appear to less advantage for having a couple of -- or I may say , three -- very silly sisters . We shall have no peace at Longbourn if Lydia does not go to Brighton . Let her go , then . Colonel Forster is a sensible man , and will keep her out of any real mischief ; and she is luckily too poor to be an object of prey to anybody . At Brighton she will be of less importance even as a common flirt than she has been here . The officers will find women better worth their notice . Let us hope , therefore , that her being there may teach her her own insignificance . At any rate , she can not grow many degrees worse , without authorising us to lock her up for the rest of her life . "
«Не тревожь себя, любовь моя. Везде, где вас с Джейн знают, вас должны уважать и ценить; и твое преимущество не станет меньшим, если у тебя будет пара — или, я бы сказал, три — очень глупых сестер. У нас не будет мира в Лонгборне, если Лидия не поедет в Брайтон. Тогда отпусти ее. Полковник Форстер — разумный человек, и он убережет ее от любого настоящего вреда; и, к счастью, она слишком бедна, чтобы быть чьей-либо добычей. В Брайтоне она будет иметь меньшее значение, даже как обычная кокетка, чем здесь. Офицеры сочтут женщин более достойными своего внимания. Будем надеяться, поэтому, что ее пребывание там может показать ей ее собственную незначительность. В любом случае ей не может стать намного хуже, если мы не разрешим нам запереть ее на всю оставшуюся жизнь».