" Be not alarmed , madam , on receiving this letter , by the apprehension of its containing any repetition of those sentiments or renewal of those offers which were last night so disgusting to you . I write without any intention of paining you , or humbling myself , by dwelling on wishes which , for the happiness of both , can not be too soon forgotten ; and the effort which the formation and the perusal of this letter must occasion , should have been spared , had not my character required it to be written and read . You must , therefore , pardon the freedom with which I demand your attention ; your feelings , I know , will bestow it unwillingly , but I demand it of your justice .
«Получив это письмо, сударыня, не беспокойтесь, опасаясь, что в нем содержится какое-либо повторение тех чувств или возобновление тех предложений, которые вчера вечером были вам так отвратительны. Я пишу без всякого намерения причинить вам боль или унизить себя, останавливаясь на желаниях, которые для счастья обоих не могут быть забыты слишком скоро; и усилия, которые потребовало бы составление и прочтение этого письма, следовало бы сберечь, если бы мой характер не требовал, чтобы его написали и прочитали. Поэтому вы должны простить ту свободу, с которой я требую вашего внимания; ваши чувства, я знаю, нехотя дадут это, но я требую этого от вашей справедливости.