Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice C1

But why Mr. Darcy came so often to the Parsonage , it was more difficult to understand . It could not be for society , as he frequently sat there ten minutes together without opening his lips ; and when he did speak , it seemed the effect of necessity rather than of choice -- a sacrifice to propriety , not a pleasure to himself . He seldom appeared really animated . Mrs. Collins knew not what to make of him . Colonel Fitzwilliam 's occasionally laughing at his stupidity , proved that he was generally different , which her own knowledge of him could not have told her ; and as she would liked to have believed this change the effect of love , and the object of that love her friend Eliza , she set herself seriously to work to find it out . She watched him whenever they were at Rosings , and whenever he came to Hunsford ; but without much success . He certainly looked at her friend a great deal , but the expression of that look was disputable . It was an earnest , steadfast gaze , but she often doubted whether there were much admiration in it , and sometimes it seemed nothing but absence of mind .

Но почему мистер Дарси так часто приезжал в пасторский дом, понять было труднее. Это не могло быть для общества, так как он часто сидел так по десять минут, не открывая рта; и когда он заговорил, это казалось скорее следствием необходимости, чем добровольного выбора: жертвой ради приличия, а не удовольствием для себя. Он редко появлялся по-настоящему оживленным. Миссис Коллинз не знала, что с ним делать. То, что полковник Фитцуильям время от времени смеялся над его глупостью, доказывало, что он в целом был другим, чего ей не могли сказать ее собственные знания о нем; и так как ей хотелось верить, что это изменило эффект любви и объект этой любви, ее подругу Элизу, она серьезно взялась за работу, чтобы выяснить это. Она наблюдала за ним всякий раз, когда они были в Розингсе и всякий раз, когда он приезжал в Хансфорд; но без особого успеха. Он, конечно, много смотрел на ее подругу, но выражение этого взгляда было спорным. Это был серьезный, пристальный взгляд, но она часто сомневалась, много ли в нем восхищения, а иногда казалось не чем иным, как отсутствием ума.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому