" I shall not say you are mistaken , " he replied , " because you could not really believe me to entertain any design of alarming you ; and I have had the pleasure of your acquaintance long enough to know that you find great enjoyment in occasionally professing opinions which in fact are not your own . "
«Я не скажу, что вы ошибаетесь, — ответил он, — потому что вы не могли поверить, что я имею в виду какое-либо намерение встревожить вас; и я имел удовольствие знакомиться с вами достаточно долго, чтобы знать, что вы находите большое удовольствие, время от времени исповедуя мнения, которые на самом деле не являются вашими».