When the ladies returned to the drawing-room , there was little to be done but to hear Lady Catherine talk , which she did without any intermission till coffee came in , delivering her opinion on every subject in so decisive a manner , as proved that she was not used to have her judgement controverted . She inquired into Charlotte 's domestic concerns familiarly and minutely , gave her a great deal of advice as to the management of them all ; told her how everything ought to be regulated in so small a family as hers , and instructed her as to the care of her cows and her poultry .
Когда дамы вернулись в гостиную, им ничего не оставалось, как слушать разговор леди Кэтрин, что она и делала без перерыва до тех пор, пока не подали кофе, высказывая свое мнение по каждому предмету в такой решительной манере, что это доказывало, что она не использовалось для того, чтобы ее решение было оспорено. Она знакомо и подробно расспрашивала Шарлотту о домашних делах, давала ей множество советов, как со всеми ними справиться; рассказал ей, как все должно быть устроено в такой маленькой семье, как ее, и научил ее ухаживать за коровами и домашней птицей.