On the following Monday , Mrs. Bennet had the pleasure of receiving her brother and his wife , who came as usual to spend the Christmas at Longbourn . Mr. Gardiner was a sensible , gentlemanlike man , greatly superior to his sister , as well by nature as education . The Netherfield ladies would have had difficulty in believing that a man who lived by trade , and within view of his own warehouses , could have been so well-bred and agreeable . Mrs. Gardiner , who was several years younger than Mrs. Bennet and Mrs. Phillips , was an amiable , intelligent , elegant woman , and a great favourite with all her Longbourn nieces . Between the two eldest and herself especially , there subsisted a particular regard . They had frequently been staying with her in town .
В следующий понедельник миссис Беннет имела удовольствие принять своего брата и его жену, которые, как обычно, приехали провести Рождество в Лонгборн. Мистер Гардинер был разумным, джентльменским человеком, значительно превосходящим свою сестру как по характеру, так и по образованию. Дамы из Незерфилда с трудом могли поверить, что человек, живущий торговлей и находящийся в пределах видимости своих складов, мог быть настолько хорошо воспитан и приятен. Миссис Гардинер, которая была на несколько лет моложе миссис Беннет и миссис Филлипс, была любезной, умной, элегантной женщиной и пользовалась большим фаворитом у всех своих племянниц из Лонгборна. Между двумя старшими и особенно ею самой существовало особое уважение. Они часто гостили у нее в городе.