" I must think your language too strong in speaking of both , " replied Jane ; " and I hope you will be convinced of it by seeing them happy together . But enough of this . You alluded to something else . You mentioned two instances . I can not misunderstand you , but I entreat you , dear Lizzy , not to pain me by thinking that person to blame , and saying your opinion of him is sunk . We must not be so ready to fancy ourselves intentionally injured . We must not expect a lively young man to be always so guarded and circumspect . It is very often nothing but our own vanity that deceives us . Women fancy admiration means more than it does . "
«Я думаю, что ваш язык слишком резок, когда вы говорите об обоих», — ответила Джейн; "и я надеюсь, что ты убедишься в этом, увидев их счастливыми вместе. Но хватит об этом. Вы намекали на другое. Вы упомянули два случая. Я не могу вас неправильно понять, но умоляю вас, дорогая Лиззи, не причиняйте мне боль, думая, что виноват этот человек, и говоря, что ваше мнение о нем ухудшилось. Мы не должны быть настолько готовы воображать себя намеренно ранеными. Мы не должны ожидать, что энергичный молодой человек будет всегда таким осторожным и осмотрительным. Очень часто нас обманывает не что иное, как собственное тщеславие. Женщины воображают, что восхищение значит больше, чем оно есть на самом деле».