Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice C1

When this information was given , and they had all taken their seats , Mr. Collins was at leisure to look around him and admire , and he was so much struck with the size and furniture of the apartment , that he declared he might almost have supposed himself in the small summer breakfast parlour at Rosings ; a comparison that did not at first convey much gratification ; but when Mrs. Phillips understood from him what Rosings was , and who was its proprietor -- when she had listened to the description of only one of Lady Catherine 's drawing-rooms , and found that the chimney-piece alone had cost eight hundred pounds , she felt all the force of the compliment , and would hardly have resented a comparison with the housekeeper 's room .

Когда эта информация была предоставлена ​​и все заняли свои места, мистер Коллинз имел возможность осмотреться вокруг и полюбоваться, и он был так поражен размером и мебелью квартиры, что заявил, что, возможно, почти предположил, что он сам в маленьком летнем зале для завтраков в Розингсе; сравнение, которое поначалу не принесло особого удовлетворения; но когда миссис Филлипс узнала от него, что такое Розингс и кто был его владельцем, когда она выслушала описание только одной из гостиных леди Кэтрин и обнаружила, что один только камин стоил восемьсот фунтов, она почувствовал всю силу комплимента и вряд ли возмутился бы сравнением с комнатой экономки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому