Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice C1

In pompous nothings on his side , and civil assents on that of his cousins , their time passed till they entered Meryton . The attention of the younger ones was then no longer to be gained by him . Their eyes were immediately wandering up in the street in quest of the officers , and nothing less than a very smart bonnet indeed , or a really new muslin in a shop window , could recall them .

В напыщенных пустословиях с его стороны и вежливом одобрении со стороны его кузенов они провели время, пока не прибыли в Меритон. Внимание младших ему уже не удавалось привлечь. Их глаза тотчас же блуждали по улице в поисках офицеров, и ничто иное, как очень нарядный чепчик или действительно новый муслин в витрине магазина, могло их вспомнить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому