To Mr. Darcy it was welcome intelligence -- Elizabeth had been at Netherfield long enough . She attracted him more than he liked -- and Miss Bingley was uncivil to her , and more teasing than usual to himself . He wisely resolved to be particularly careful that no sign of admiration should now escape him , nothing that could elevate her with the hope of influencing his felicity ; sensible that if such an idea had been suggested , his behaviour during the last day must have material weight in confirming or crushing it . Steady to his purpose , he scarcely spoke ten words to her through the whole of Saturday , and though they were at one time left by themselves for half-an-hour , he adhered most conscientiously to his book , and would not even look at her .
Для мистера Дарси это была долгожданная информация: Элизабет пробыла в Незерфилде достаточно долго. Она привлекала его больше, чем ему хотелось, а мисс Бингли была с ней невежлива и дразнила его больше, чем обычно. Он мудро решил быть особенно осторожным, чтобы от него не ускользнуло ни одного признака восхищения, ничего, что могло бы возвысить ее в надежде повлиять на его счастье; разумно, что, если бы такая идея была высказана, его поведение в последний день должно было иметь материальный вес, подтверждая или опровергая ее. Верный своей цели, он едва сказал ей и десяти слов за всю субботу, и хотя иногда они оставались на полчаса одни, он самым добросовестным образом придерживался своей книги и даже не взглянул на нее. .