Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice C1

" You appear to me , Mr. Darcy , to allow nothing for the influence of friendship and affection . A regard for the requester would often make one readily yield to a request , without waiting for arguments to reason one into it . I am not particularly speaking of such a case as you have supposed about Mr. Bingley . We may as well wait , perhaps , till the circumstance occurs before we discuss the discretion of his behaviour thereupon . But in general and ordinary cases between friend and friend , where one of them is desired by the other to change a resolution of no very great moment , should you think ill of that person for complying with the desire , without waiting to be argued into it ? "

«Мне кажется, мистер Дарси, что вы не допускаете ничего из-за влияния дружбы и привязанности. Уважение к просителю часто заставляет человека с готовностью уступить просьбе, не дожидаясь, пока аргументы убедят его в этом. Я говорю не о таком случае, как вы предполагали о мистере Бингли. Возможно, нам стоит подождать, пока возникнут обстоятельства, прежде чем обсуждать благоразумие его поведения в этой связи. Но в общих и обычных случаях между другом и другом, когда один из них требует от другого изменить решение, не имеющее большого значения, если вы будете плохо думать об этом человеке за то, что он выполнил это желание, не дожидаясь, пока его уговорят. ?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому