" You expect me to account for opinions which you choose to call mine , but which I have never acknowledged . Allowing the case , however , to stand according to your representation , you must remember , Miss Bennet , that the friend who is supposed to desire his return to the house , and the delay of his plan , has merely desired it , asked it without offering one argument in favour of its propriety . "
«Вы ожидаете, что я отвечу за мнения, которые вы предпочитаете называть моими, но которые я никогда не признавал. Однако, допуская, что дело обстоит так, как вы представляете, вы должны помнить, мисс Беннет, что друг, который, как предполагается, желал его возвращения в дом и отсрочки своего плана, просто желал этого, просил об этом, не предлагая один аргумент в пользу его уместности».