In Meryton they parted ; the two youngest repaired to the lodgings of one of the officers ' wives , and Elizabeth continued her walk alone , crossing field after field at a quick pace , jumping over stiles and springing over puddles with impatient activity , and finding herself at last within view of the house , with weary ankles , dirty stockings , and a face glowing with the warmth of exercise .
В Меритоне они расстались; две младшие направились к квартире одной из офицерских жен, а Элизабет продолжала свою прогулку в одиночестве, быстрым шагом пересекая поле за полем, с нетерпеливой перепрыгивая через столбы и перепрыгивая лужи, и наконец оказывалась в поле зрения дом, с усталыми лодыжками, грязными чулками и лицом, светящимся от тепла физических упражнений.