Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice C1

" I know you do ; and it is that which makes the wonder . With your good sense , to be so honestly blind to the follies and nonsense of others ! Affectation of candour is common enough -- one meets with it everywhere . But to be candid without ostentation or design -- to take the good of everybody 's character and make it still better , and say nothing of the bad -- belongs to you alone . And so you like this man 's sisters , too , do you ? Their manners are not equal to his . "

«Я знаю, что да; и именно это и делает чудо. С вашим здравым смыслом быть настолько честным и слепым к глупостям и глупостям других! Аффект откровенности довольно обычен — его можно встретить повсюду. Но быть откровенным без показухи и намерений, брать хорошие качества каждого и делать его еще лучше, не говоря уже о плохом, — принадлежит только вам одному. Значит, тебе тоже нравятся сестры этого человека, не так ли? Их манеры не равны его».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому