Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Чувство и чувствительность / Feeling and sensitivity C1

" I was simple enough to think , that because my FAITH was plighted to another , there could be no danger in my being with you ; and that the consciousness of my engagement was to keep my heart as safe and sacred as my honour . I felt that I admired you , but I told myself it was only friendship ; and till I began to make comparisons between yourself and Lucy , I did not know how far I was got . After that , I suppose , I WAS wrong in remaining so much in Sussex , and the arguments with which I reconciled myself to the expediency of it , were no better than these : — The danger is my own ; I am doing no injury to anybody but myself .

«Я был достаточно прост, чтобы думать, что, поскольку моя ВЕРА была передана другому человеку, мое пребывание с вами не могло быть опасным; и что сознание моей помолвки должно было сохранить мое сердце в такой же безопасности и святости, как и мою честь. Я чувствовал, что восхищаюсь тобой, но говорил себе, что это всего лишь дружба; и пока я не начал сравнивать вас и Люси, я не знал, насколько далеко я продвинулся. После этого, я полагаю, я БЫЛ неправ, оставаясь так долго в Сассексе, и доводы, с которыми я примирился с целесообразностью этого, были не лучше следующих: Я не причиняю вреда никому, кроме себя.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому