His errand at Barton , in fact , was a simple one . It was only to ask Elinor to marry him ; — and considering that he was not altogether inexperienced in such a question , it might be strange that he should feel so uncomfortable in the present case as he really did , so much in need of encouragement and fresh air .
На самом деле его поручение в Бартоне было простым. Это было всего лишь для того, чтобы предложить Элинор выйти за него замуж; а учитывая, что он не был совершенно неопытен в этом вопросе, может быть странно, что он чувствовал себя в данном случае так неловко, как это было на самом деле, так сильно нуждаясь в поддержке и поддержке. свежий воздух.