Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Чувство и чувствительность / Feeling and sensitivity C1

" No . — He thinks Marianne ’ s affection too deeply rooted for any change in it under a great length of time , and even supposing her heart again free , is too diffident of himself to believe , that with such a difference of age and disposition he could ever attach her . There , however , he is quite mistaken . His age is only so much beyond hers as to be an advantage , as to make his character and principles fixed ; — and his disposition , I am well convinced , is exactly the very one to make your sister happy . And his person , his manners too , are all in his favour . My partiality does not blind me ; he certainly is not so handsome as Willoughby — but at the same time , there is something much more pleasing in his countenance . — There was always a something , — if you remember , — in Willoughby ’ s eyes at times , which I did not like

"Нет. — Он считает, что привязанность Марианны слишком глубоко укоренилась, чтобы она могла измениться в течение длительного времени, и даже предположив, что ее сердце снова освободилось, слишком неуверен в себе, чтобы поверить, что при такой разнице в возрасте и характере он мог когда-либо привязать ее к себе. . Однако здесь он сильно ошибается. Его возраст превосходит ее лишь настолько, чтобы быть преимуществом, чтобы закрепить его характер и принципы; а его характер, я глубоко убежден, как раз тот, который сделает вашу сестру счастливой. И его личность, и его манеры тоже - все в его пользу. Моя пристрастность не ослепляет меня; он, конечно, не так красив, как Уиллоуби, — но в то же время в его лице есть что-то гораздо более приятное. — Если вы помните, — в глазах Уиллоуби всегда было что-то, что мне не нравилось.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому