— And now do you pity me , Miss Dashwood ? — or have I said all this to no purpose ? — Am I — be it only one degree — am I less guilty in your opinion than I was before ? — My intentions were not always wrong . Have I explained away any part of my guilt ? "
— И теперь вы меня жалеете, мисс Дэшвуд? — или я зря все это сказал? — Разве я — хотя бы на одну степень — менее виноват, по-твоему, чем был прежде? — Мои намерения не всегда были ошибочными. Объяснил ли я хоть какую-то часть своей вины?»