Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Чувство и чувствительность / Feeling and sensitivity C1

— ’ I am ruined for ever in their opinion — ’ said I to myself — ’ I am shut out for ever from their society , they already think me an unprincipled fellow , this letter will only make them think me a blackguard one . ’ Such were my reasonings , as , in a sort of desperate carelessness , I copied my wife ’ s words , and parted with the last relics of Marianne . Her three notes — unluckily they were all in my pocketbook , or I should have denied their existence , and hoarded them for ever — I was forced to put them up , and could not even kiss them . And the lock of hair — that too I had always carried about me in the same pocket - book , which was now searched by Madam with the most ingratiating virulence , — the dear lock — all , every memento was torn from me . "

— «Я разорен, по их мнению, навсегда, — говорил я себе, — я навсегда отстранен от их общества, они уже считают меня беспринципным человеком, это письмо только заставит их считать меня подлецом». Таковы были мои рассуждения, когда я, в какой-то отчаянной небрежности, скопировал слова жены и расстался с последними реликвиями Марианны. Ее три записки — к несчастью, они все были в моем бумажнике, иначе я бы отрицал их существование и хранил их навсегда — я был вынужден положить их вверх и не мог даже поцеловать их. А локон волос - который я тоже всегда носил с собой в том же бумажнике, который теперь обыскивала мадам с самой заискивающей злостью, - дорогой локон - все, все напоминание было вырвано у меня. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому