Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Чувство и чувствительность / Feeling and sensitivity C1

I have entered many a shop to avoid your sight , as the carriage drove by . Lodging as I did in Bond Street , there was hardly a day in which I did not catch a glimpse of one or other of you ; and nothing but the most constant watchfulness on my side , a most invariably prevailing desire to keep out of your sight , could have separated us so long . I avoided the Middletons as much as possible , as well as everybody else who was likely to prove an acquaintance in common . Not aware of their being in town , however , I blundered on Sir John , I believe , the first day of his coming , and the day after I had called at Mrs . Jennings ’ s . He asked me to a party , a dance at his house in the evening . — Had he NOT told me as an inducement that you and your sister were to be there , I should have felt it too certain a thing , to trust myself near him . The next morning brought another short note from Marianne — still affectionate , open , artless , confiding — everything that could make MY conduct most hateful . I could not answer it . I tried — but could not frame a sentence . But I thought of her , I believe , every moment of the day . If you CAN pity me , Miss Dashwood , pity my situation as it was THEN . With my head and heart full of your sister , I was forced to play the happy lover to another woman ! — Those three or four weeks were worse than all .

Я заходил во многие магазины, чтобы скрыться от вас, пока мимо проезжала карета. Живя на Бонд-стрит, я почти не проводил дня, чтобы не увидеть кого-нибудь из вас; и ничто, кроме самой постоянной настороженности с моей стороны, самого неизменно преобладающего желания держаться подальше от ваших глаз, не могло разлучить нас так надолго. Я избегал Миддлтонов, насколько это было возможно, а также всех остальных, кто мог оказаться моим общим знакомым. Однако, не подозревая об их пребывании в городе, я наткнулся на сэра Джона, кажется, в первый день его приезда и на следующий день после того, как зашел к миссис Дженнингс. Он пригласил меня на вечеринку, на танцы к себе домой вечером. — Если бы он НЕ сказал мне в качестве стимула, что ты и твоя сестра должны быть там, я бы почувствовал это слишком уверенно, чтобы доверять себе рядом с ним. На следующее утро Марианна принесла еще одну короткую записку — все еще нежную, открытую, бесхитростную, доверительную — все, что могло сделать МОЕ поведение самым ненавистным. Я не мог на него ответить. Я попробовал, но не смог сформулировать предложение. Но я думал о ней, кажется, каждую минуту дня. Если вы МОЖЕТЕ пожалеть меня, мисс Дэшвуд, пожалейте мою ситуацию, какой она была ТОГДА. Моя голова и сердце были заняты твоей сестрой, и мне пришлось изображать из себя счастливого любовника другой женщины! — Эти три-четыре недели были хуже всех.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому