Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Чувство и чувствительность / Feeling and sensitivity C1

Even THEN , however , when fully determined on paying my addresses to her , I allowed myself most improperly to put off , from day to day , the moment of doing it , from an unwillingness to enter into an engagement while my circumstances were so greatly embarrassed . I will not reason here — nor will I stop for YOU to expatiate on the absurdity , and the worse than absurdity , of scrupling to engage my faith where my honour was already bound . The event has proved , that I was a cunning fool , providing with great circumspection for a possible opportunity of making myself contemptible and wretched for ever . At last , however , my resolution was taken , and I had determined , as soon as I could engage her alone , to justify the attentions I had so invariably paid her , and openly assure her of an affection which I had already taken such pains to display . But in the interim — in the interim of the very few hours that were to pass , before I could have an opportunity of speaking with her in private — a circumstance occurred — an unlucky circumstance , to ruin all my resolution , and with it all my comfort . A discovery took place , " — here he hesitated and looked down . — " Mrs . Smith had somehow or other been informed , I imagine by some distant relation , whose interest it was to deprive me of her favour , of an affair , a connection — but I need not explain myself farther , " he added , looking at her with an heightened colour and an enquiring eye — " your particular intimacy — you have probably heard the whole story long ago .

Однако даже ТОГДА, когда я был полностью полон решимости обратиться к ней с моими обращениями, я позволил себе самым неподобающим образом изо дня в день откладывать момент этого из-за нежелания вступить в помолвку, когда мои обстоятельства были так сильно смущены. . Я не буду здесь рассуждать, и я не буду останавливаться, чтобы ВАС распространялись об абсурдности, и даже хуже, чем абсурд, нерешительности использовать свою веру там, где моя честь уже была связана. Событие доказало, что я был хитрым дураком, с большой осторожностью предусмотрившим возможную возможность сделать себя презренным и несчастным навеки. Наконец, однако, мое решение было принято, и я решил, как только смогу заинтересовать ее одну, оправдать внимание, которое я так неизменно ей оказывал, и открыто заверить ее в своей привязанности, к которой я уже приложил столько усилий. отображать. Но между тем, за те немногие часы, которые должны были пройти, прежде чем я мог иметь возможность поговорить с ней наедине, произошло обстоятельство, несчастное обстоятельство, разрушившее всю мою решимость, а вместе с ней и всю мою решимость. комфорт. Открытие произошло, — тут он заколебался и посмотрел вниз. Смит так или иначе была проинформирована, я полагаю, от какой-то дальней родственницы, заинтересованной в том, чтобы лишить меня ее благосклонности, романа, связи, - но мне нет нужды объясняться дальше, - добавил он, глядя на нее с повышенный румянец и пытливый взгляд — «ваша особая близость — вы, вероятно, уже давно слышали всю эту историю.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому