Elinor , starting back with a look of horror at the sight of him , obeyed the first impulse of her heart in turning instantly to quit the room , and her hand was already on the lock , when its action was suspended by his hastily advancing , and saying , in a voice rather of command than supplication ,
Элинор, отшатнувшись назад с выражением ужаса при виде его, повиновалась первому порыву своего сердца и немедленно повернулась, чтобы выйти из комнаты, и ее рука уже была на замке, когда его действие было приостановлено его поспешной походкой, и говоря скорее приказным голосом, чем мольбой: