Marianne entered the house with a heart swelling with emotion from the consciousness of being only eighty miles from Barton , and not thirty from Combe Magna ; and before she had been five minutes within its walls , while the others were busily helping Charlotte to show her child to the housekeeper , she quitted it again , stealing away through the winding shrubberies , now just beginning to be in beauty , to gain a distant eminence ; where , from its Grecian temple , her eye , wandering over a wide tract of country to the south - east , could fondly rest on the farthest ridge of hills in the horizon , and fancy that from their summits Combe Magna might be seen .
Марианна вошла в дом с сердцем, наполняющимся волнением от осознания того, что она находится всего в восьмидесяти милях от Бартона, а не в тридцати от Комб-Магна; и не успела она пробыть и пяти минут в его стенах, пока остальные усердно помогали Шарлотте показывать ребенка экономке, как она снова покинула его, ускользнув сквозь извилистые кусты, только-только начавшие обретать красоту, чтобы обрести отдаленное зрелище. возвышение; где из греческого храма ее взгляд, блуждая по обширной местности на юго-востоке, мог с любовью остановиться на самом дальнем гребне холмов на горизонте и воображать, что с их вершин можно увидеть Великую Волну.