It had no park , but the pleasure - grounds were tolerably extensive ; and like every other place of the same degree of importance , it had its open shrubbery , and closer wood walk , a road of smooth gravel winding round a plantation , led to the front , the lawn was dotted over with timber , the house itself was under the guardianship of the fir , the mountain - ash , and the acacia , and a thick screen of them altogether , interspersed with tall Lombardy poplars , shut out the offices .
Парка здесь не было, но площадки для развлечений были довольно обширными; и, как и в любом другом месте такой же важности, здесь был густой кустарник, а ближе к нему была лесная дорожка, дорога из гладкого гравия, вьющаяся вокруг плантации, вела к фасаду, лужайка была усеяна деревьями, сам дом был под охраной пихты, рябины и акации, и густая завеса из них, перемежающаяся высокими ломбардскими тополями, закрывала конторы.