Her own happiness , and her own spirits , were at least very certain ; and she joined Mrs . Jennings most heartily in her expectation of their being all comfortably together in Delaford Parsonage before Michaelmas . So far was she , at the same time , from any backwardness to give Elinor that credit which Edward WOULD give her , that she spoke of her friendship for them both with the most grateful warmth , was ready to own all their obligation to her , and openly declared that no exertion for their good on Miss Dashwood ’ s part , either present or future , would ever surprise her , for she believed her capable of doing any thing in the world for those she really valued . As for Colonel Brandon , she was not only ready to worship him as a saint , but was moreover truly anxious that he should be treated as one in all worldly concerns ; anxious that his tithes should be raised to the utmost ; and scarcely resolved to avail herself , at Delaford , as far as she possibly could , of his servants , his carriage , his cows , and his poultry .
Ее собственное счастье и ее настроение были, по крайней мере, вполне уверены; и она искренне присоединилась к миссис Дженнингс в ее надежде, что им всем будет комфортно вместе в Делафордском пасторском доме перед Михайловским праздником. В то же время она была настолько далека от какой-либо отсталости, чтобы отдать Элинор то доверие, которое Эдвард Оказывал бы ей, что она говорила о своей дружбе с ними обоими с самой благодарной теплотой, была готова признать все их обязательства перед ней и открыто заявила, что никакие усилия мисс Дэшвуд во имя их блага, ни в настоящем, ни в будущем, никогда не удивят ее, поскольку она верила, что способна сделать все на свете для тех, кого она действительно ценит. Что же касается полковника Брэндона, то она не только была готова поклоняться ему как святому, но, более того, искренне заботилась о том, чтобы к нему относились как к единому во всех мирских делах; беспокоясь о том, чтобы его десятина была увеличена до предела; и едва ли решила воспользоваться в Делафорде, насколько это возможно, его слугами, его каретой, его коровами и его домашней птицей.