Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Чувство и чувствительность / Feeling and sensitivity C1

" Very well indeed ! — how prettily she writes ! — aye , that was quite proper to let him be off if he would . That was just like Lucy . — Poor soul ! I wish I COULD get him a living , with all my heart . — She calls me dear Mrs . Jennings , you see . She is a good - hearted girl as ever lived . — Very well upon my word . That sentence is very prettily turned . Yes , yes , I will go and see her , sure enough . How attentive she is , to think of every body ! — Thank you , my dear , for shewing it me . It is as pretty a letter as ever I saw , and does Lucy ’ s head and heart great credit . "

— Очень хорошо! — как мило она пишет! — да, это было вполне правильно — отпустить его, если бы он захотел. Это было совсем в духе Люси. — Бедная душа! Я бы всем сердцем хотела обеспечить ему жизнь. ...- Она называет меня дорогой миссис Дженнингс, видите ли. Она добросердечная девушка, как никогда живая на свете. Достаточно. Как она внимательна, чтобы думать обо всех людях! Спасибо, моя дорогая, за то, что показала мне это. Это самое красивое письмо, какое я когда-либо видел, и оно делает огромную честь голове и сердцу Люси.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому