Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Чувство и чувствительность / Feeling and sensitivity C1

" I understand you . — You do not suppose that I have ever felt much . — For four months , Marianne , I have had all this hanging on my mind , without being at liberty to speak of it to a single creature ; knowing that it would make you and my mother most unhappy whenever it were explained to you , yet unable to prepare you for it in the least . — It was told me , — it was in a manner forced on me by the very person herself , whose prior engagement ruined all my prospects ; and told me , as I thought , with triumph . — This person ’ s suspicions , therefore , I have had to oppose , by endeavouring to appear indifferent where I have been most deeply interested ; — and it has not been only once ; — I have had her hopes and exultation to listen to again and again . — I have known myself to be divided from Edward for ever , without hearing one circumstance that could make me less desire the connection . — Nothing has proved him unworthy ; nor has anything declared him indifferent to me . — I have had to contend against the unkindness of his sister , and the insolence of his mother ; and have suffered the punishment of an attachment , without enjoying its advantages .

"Я понял тебя. — Вы не думаете, что я когда-либо что-то чувствовал. — Четыре месяца, Марианна, я все это крутил в своей голове, не имея возможности рассказать об этом ни одному существу; зная, что это сделает тебя и мою мать очень несчастными, когда бы тебе это ни объяснили, но не в состоянии ни в малейшей степени подготовить тебя к этому. — Мне сказали, — это было как бы навязано мне той самой особой, предыдущая помолвка которой разрушила все мои перспективы; и сказал мне, как я и думал, с торжеством. - Поэтому подозрениям этой особы мне пришлось противостоять, стараясь казаться равнодушным там, где я был наиболее глубоко заинтересован; - и это было не один раз; - я слышал ее надежды и ликование снова и снова. — Я знала, что разлучена с Эдвардом навсегда, не услышав ни одного обстоятельства, которое могло бы заставить меня меньше желать этой связи. — Ничто не доказало его недостойность; и ничто не сделало его равнодушным ко мне. — Мне пришлось бороться с недобростью его сестры и наглостью его матери; и перенесли наказание за привязанность, не воспользовавшись ее преимуществами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому