Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Чувство и чувствительность / Feeling and sensitivity C1

In short , it is a kind of thing that " — lowering his voice to an important whisper — " will be exceedingly welcome to ALL PARTIES . " Recollecting himself , however , he added , " That is , I mean to say — your friends are all truly anxious to see you well settled ; Fanny particularly , for she has your interest very much at heart , I assure you . And her mother too , Mrs . Ferrars , a very good - natured woman , I am sure it would give her great pleasure ; she said as much the other day . "

Короче говоря, это своего рода вещь, которая, — понизив голос до важного шепота, — будет чрезвычайно желательна для ВСЕХ СТОРОН. Однако, опомнившись, он добавил: «То есть я хочу сказать — все ваши друзья искренне желают, чтобы вы хорошо устроились; Особенно Фанни, потому что она очень заботится о вас, уверяю вас. И ее мать, миссис Феррарс, очень добродушная женщина, я уверен, это доставит ей огромное удовольствие; она сказала то же самое на днях. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому