Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Чувство и чувствительность / Feeling and sensitivity C1

But can we wonder that , with such a husband to provoke inconstancy , and without a friend to advise or restrain her ( for my father lived only a few months after their marriage , and I was with my regiment in the East Indies ) she should fall ? Had I remained in England , perhaps — but I meant to promote the happiness of both by removing from her for years , and for that purpose had procured my exchange . The shock which her marriage had given me , " he continued , in a voice of great agitation , " was of trifling weight — was nothing to what I felt when I heard , about two years afterwards , of her divorce . It was THAT which threw this gloom , — even now the recollection of what I suffered — "

Но можем ли мы удивляться тому, что с таким мужем, который провоцировал непостоянство, и без друга, который мог бы советовать или сдерживать ее (ибо мой отец прожил всего несколько месяцев после их свадьбы, а я был со своим полком в Ост-Индии), она пала ? Возможно, если бы я остался в Англии, но я намеревался способствовать счастью обоих, уехав от нее на годы, и с этой целью добился обмена. Потрясение, которое причинил мне ее замужество, — продолжал он взволнованным голосом, — было пустячным и ничтожным по сравнению с тем, что я почувствовал, когда года два спустя услышал о ее разводе. Именно ЭТО набросило эту мрачность, даже сейчас воспоминание о том, что я перенес...»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому