All her impatience to be at home again now returned ; her mother was dearer to her than ever ; dearer through the very excess of her mistaken confidence in Willoughby , and she was wildly urgent to be gone . Elinor , unable herself to determine whether it were better for Marianne to be in London or at Barton , offered no counsel of her own except of patience till their mother ’ s wishes could be known ; and at length she obtained her sister ’ s consent to wait for that knowledge .
Все ее нетерпение снова оказаться дома вернулось; мать была ей дороже, чем когда-либо; она стала дороже из-за чрезмерного ее ошибочного доверия к Уиллоуби, и ей отчаянно хотелось уйти. Элинор, не в силах решить, где Марианне лучше быть — в Лондоне или в Бартоне, не предложила никакого собственного совета, кроме терпения, пока не станут известны желания их матери; и наконец она получила согласие сестры дождаться этого сообщения.