Like half the rest of the world , if more than half there be that are clever and good , Marianne , with excellent abilities and an excellent disposition , was neither reasonable nor candid . She expected from other people the same opinions and feelings as her own , and she judged of their motives by the immediate effect of their actions on herself . Thus a circumstance occurred , while the sisters were together in their own room after breakfast , which sunk the heart of Mrs . Jennings still lower in her estimation ; because , through her own weakness , it chanced to prove a source of fresh pain to herself , though Mrs . Jennings was governed in it by an impulse of the utmost goodwill .
Как и половина остального мира, если больше половины из них умны и добры, Марианна, обладая прекрасными способностями и прекрасным характером, не была ни разумной, ни откровенной. Она ждала от других людей таких же мнений и чувств, как и ее собственные, и судила об их мотивах по непосредственному эффекту их действий на себя. Таким образом, когда сестры были вместе в своей комнате после завтрака, произошло обстоятельство, которое еще больше опустило сердце миссис Дженнингс в ее глазах; потому что из-за ее собственной слабости это случайно оказалось источником новой боли для нее самой, хотя миссис Дженнингс руководствовалась в этом порывом крайней доброй воли.