Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Чувство и чувствительность / Feeling and sensitivity C1

" It is too much ! Oh , Willoughby , Willoughby , could this be yours ! Cruel , cruel — nothing can acquit you . Elinor , nothing can . Whatever he might have heard against me — ought he not to have suspended his belief ? ought he not to have told me of it , to have given me the power of clearing myself ? ’ The lock of hair , ( repeating it from the letter , ) which you so obligingly bestowed on me ’ — That is unpardonable . Willoughby , where was your heart when you wrote those words ? Oh , barbarously insolent ! — Elinor , can he be justified ? "

«Это слишком! О, Уиллоби, Уиллоуби, может ли это быть твоим! Жестокое, жестокое — ничто не может оправдать тебя. Элинор, ничто не может. Что бы он ни слышал против меня — не должен ли он был отказаться от своей веры? Должен ли он? не сказать мне об этом, не дать мне силы очиститься? "Прядь волос (повторяю это из письма), которую ты так любезно подарил мне" - это непростительно. Уиллоби, где был твой Сердце, когда ты писала эти слова? О, варварски наглый! Элинор, можно ли его оправдать?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому