As this was a favourite meal with Mrs . Jennings , it lasted a considerable time , and they were just setting themselves , after it , round the common working table , when a letter was delivered to Marianne , which she eagerly caught from the servant , and , turning of a death - like paleness , instantly ran out of the room . Elinor , who saw as plainly by this , as if she had seen the direction , that it must come from Willoughby , felt immediately such a sickness at heart as made her hardly able to hold up her head , and sat in such a general tremour as made her fear it impossible to escape Mrs . Jennings ’ s notice . That good lady , however , saw only that Marianne had received a letter from Willoughby , which appeared to her a very good joke , and which she treated accordingly , by hoping , with a laugh , that she would find it to her liking .
Поскольку это была любимая трапеза миссис Дженнингс, она продолжалась довольно долго, и они как раз сели после нее за общий рабочий стол, когда Марианне было доставлено письмо, которое она с радостью перехватила у служанки и , побледнев, как смерть, мгновенно выбежал из комнаты. Элинор, которая по этому так ясно, как если бы она увидела направление, увидела, что оно должно исходить от Уиллоуби, сразу же почувствовала такую тошноту в сердце, что она едва могла держать голову, и сидела в такой общей тряске, как заставило ее бояться, что невозможно избежать внимания миссис Дженнингс. Эта добрая дама, однако, увидела только, что Марианна получила письмо от Уиллоуби, которое показалось ей очень хорошей шуткой и к которому она отнеслась соответственно, надеясь со смехом, что оно ей понравится.