In such circumstances , it was better for both that they should not be long together ; and the restless state of Marianne ’ s mind not only prevented her from remaining in the room a moment after she was dressed , but requiring at once solitude and continual change of place , made her wander about the house till breakfast time , avoiding the sight of every body .
В таких обстоятельствах для обоих было бы лучше, если бы они не оставались долго вместе; и беспокойное состояние ума Марианны не только не позволяло ей оставаться в комнате сразу же после того, как она оделась, но требовало одновременно и уединения, и постоянной перемены места, заставляло ее бродить по дому до завтрака, избегая взглядов посторонних людей. .