The sort of desperate calmness with which this was said , lasted no longer than while she spoke , and was immediately followed by a return of the same excessive affliction . It was some minutes before she could go on with her letter , and the frequent bursts of grief which still obliged her , at intervals , to withhold her pen , were proofs enough of her feeling how more than probable it was that she was writing for the last time to Willoughby .
То отчаянное спокойствие, с которым это было сказано, продолжалось не дольше, чем пока она говорила, и за ним тотчас же последовало возвращение того же чрезмерного огорчения. Прошло несколько минут, прежде чем она смогла продолжить письмо, и частые приступы горя, которые все еще заставляли ее время от времени придерживать ручку, были достаточным доказательством того, что она чувствовала, насколько более чем вероятно, что она писала для в последний раз в Уиллоуби.