They were three days on their journey , and Marianne ’ s behaviour as they travelled was a happy specimen of what future complaisance and companionableness to Mrs . Jennings might be expected to be . She sat in silence almost all the way , wrapt in her own meditations , and scarcely ever voluntarily speaking , except when any object of picturesque beauty within their view drew from her an exclamation of delight exclusively addressed to her sister . To atone for this conduct therefore , Elinor took immediate possession of the post of civility which she had assigned herself , behaved with the greatest attention to Mrs . Jennings , talked with her , laughed with her , and listened to her whenever she could ; and Mrs . Jennings on her side treated them both with all possible kindness , was solicitous on every occasion for their ease and enjoyment , and only disturbed that she could not make them choose their own dinners at the inn , nor extort a confession of their preferring salmon to cod , or boiled fowls to veal cutlets . They reached town by three o ’ clock the third day , glad to be released , after such a journey , from the confinement of a carriage , and ready to enjoy all the luxury of a good fire .
Они находились в пути три дня, и поведение Марианны во время путешествия было счастливым образцом того, какими в будущем можно было бы ожидать услужливости и дружелюбия по отношению к миссис Дженнингс. Почти всю дорогу она сидела молча, погруженная в свои раздумья, и почти никогда добровольно не говорила, за исключением тех случаев, когда какой-нибудь предмет живописной красоты, попадавшийся им в поле зрения, вызывал у нее восклицание восторга, обращенное исключительно к сестре. Поэтому, чтобы искупить такое поведение, Элинор немедленно вступила в должность вежливости, которую она себе отвела, вела себя с величайшим вниманием к миссис Дженнингс, разговаривала с ней, смеялась с ней и слушала ее, когда могла; а миссис Дженнингс, со своей стороны, обращалась с ними обоими со всей возможной добротой, каждый раз заботилась об их отдыхе и развлечениях и беспокоилась только тем, что не могла заставить их выбирать себе обеды в гостинице или вынудить их признаться в том, что они предпочитают от лосося до трески или от вареной птицы до телячьих котлет. Они добрались до города к трем часам третьего дня, довольные тем, что после такого путешествия их освободили из кареты, и готовые насладиться всей роскошью хорошего костра.