Elinor submitted to the arrangement which counteracted her wishes with less reluctance than she had expected to feel . With regard to herself , it was now a matter of unconcern whether she went to town or not , and when she saw her mother so thoroughly pleased with the plan , and her sister exhilarated by it in look , voice , and manner , restored to all her usual animation , and elevated to more than her usual gaiety , she could not be dissatisfied with the cause , and would hardly allow herself to distrust the consequence .
Элинор подчинилась соглашению, которое противоречило ее желаниям, с меньшим сопротивлением, чем она ожидала. Что касается ее самой, то теперь уже было неважно, поедет ли она в город или нет, и когда она увидела, что ее мать была так полностью довольна этим планом, а ее сестра, воодушевленная им во взгляде, голосе и манерах, вернулась ко всем при своем обычном оживлении и возвышенной до более чем обычной веселости, она не могла быть недовольна причиной и едва ли позволяла себе не доверять следствию.