I dare say you have seen enough of Edward to know that he would prefer the church to every other profession ; now my plan is that he should take orders as soon as he can , and then through your interest , which I am sure you would be kind enough to use out of friendship for him , and I hope out of some regard to me , your brother might be persuaded to give him Norland living ; which I understand is a very good one , and the present incumbent not likely to live a great while . That would be enough for us to marry upon , and we might trust to time and chance for the rest . "
Осмелюсь сказать, что вы достаточно видели Эдварда, чтобы знать, что он предпочел бы церковь любой другой профессии; теперь мой план состоит в том, чтобы он принял приказы как можно скорее, и то благодаря вашему интересу, которым, я уверен, вы будете достаточно любезны воспользоваться из дружбы к нему, и я надеюсь, из некоторого уважения ко мне, вашему брату. можно было бы убедить дать ему жизнь в Норланде; который, как я понимаю, очень хорош, и нынешний президент вряд ли проживет долго. Этого было бы достаточно, чтобы мы могли пожениться, а во всем остальном мы могли бы довериться времени и шансу. "