Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Чувство и чувствительность / Feeling and sensitivity C1

Elinor heard all this with attention and surprise . " And who was this uncle ? Where did he live ? How came they acquainted ? " She wished very much to have the subject continued , though she did not chuse to join in it herself ; but nothing more of it was said , and for the first time in her life , she thought Mrs . Jennings deficient either in curiosity after petty information , or in a disposition to communicate it . The manner in which Miss Steele had spoken of Edward , increased her curiosity ; for it struck her as being rather ill - natured , and suggested the suspicion of that lady ’ s knowing , or fancying herself to know something to his disadvantage . — But her curiosity was unavailing , for no farther notice was taken of Mr . Ferrars ’ s name by Miss Steele when alluded to , or even openly mentioned by Sir John .

Элинор выслушала все это с вниманием и удивлением. «А кто был этот дядя? Где он жил? Как они познакомились?» Ей очень хотелось, чтобы эта тема была продолжена, хотя сама она не решалась к ней присоединиться; но больше ничего об этом не было сказано, и впервые в жизни она подумала, что миссис Дженнингс недостает ни любопытства к мелочам, ни желания сообщать их. То, как мисс Стил говорила об Эдварде, усилило ее любопытство; ибо это показалось ей довольно злобным и навело на мысль, что эта дама знает или воображает, что знает что-то, что вредит ему. — Но ее любопытство было безрезультатно, поскольку мисс Стил больше не обратила внимания на имя мистера Феррарса, когда оно упоминалось или даже открыто упоминалось сэром Джоном.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому