" Oh dear , yes ; I know him extremely well , " replied Mrs . Palmer ; — " Not that I ever spoke to him , indeed ; but I have seen him for ever in town . Somehow or other I never happened to be staying at Barton while he was at Allenham . Mama saw him here once before ; — but I was with my uncle at Weymouth . However , I dare say we should have seen a great deal of him in Somersetshire , if it had not happened very unluckily that we should never have been in the country together . He is very little at Combe , I believe ; but if he were ever so much there , I do not think Mr . Palmer would visit him , for he is in the opposition , you know , and besides it is such a way off . I know why you inquire about him , very well ; your sister is to marry him . I am monstrous glad of it , for then I shall have her for a neighbour you know . "
«О боже мой, да, я знаю его очень хорошо», ответила миссис Палмер; «Не то чтобы я когда-либо разговаривала с ним, правда; но я всегда видела его в городе. Бартона, когда он был в Алленхеме. Мама уже видела его здесь однажды; но я был с моим дядей в Уэймуте. Однако, я осмелюсь сказать, что мы часто видели бы его в Сомерсетшире, если бы не случилось очень неудачное событие, когда мы Мне никогда не следовало бы бывать вместе в деревне. Я думаю, он очень мало живет в Комбе, но если бы он когда-нибудь был там так часто, я не думаю, что мистер Палмер навестил бы его, потому что он, как вы знаете, в оппозиции, и к тому же это так далеко. Я прекрасно знаю, почему вы о нем спрашиваете: ваша сестра выйдет за него замуж. Я этому чудовищно рада, потому что тогда она будет у меня в соседке, вы знаете.