Charlotte laughed heartily to think that her husband could not get rid of her ; and exultingly said , she did not care how cross he was to her , as they must live together . It was impossible for any one to be more thoroughly good - natured , or more determined to be happy than Mrs . Palmer . The studied indifference , insolence , and discontent of her husband gave her no pain ; and when he scolded or abused her , she was highly diverted .
Шарлотта от души смеялась при мысли, что муж не сможет от нее избавиться; и ликующе сказала, что ей все равно, насколько он на нее злится, поскольку им придется жить вместе. Никто не мог быть более добродушным и более решительным в плане счастья, чем миссис Палмер. Нарочитое равнодушие, наглость и недовольство мужа не причиняли ей боли; и когда он ругал или оскорблял ее, она сильно отвлекалась.