Elinor saw , with great uneasiness the low spirits of her friend . His visit afforded her but a very partial satisfaction , while his own enjoyment in it appeared so imperfect . It was evident that he was unhappy ; she wished it were equally evident that he still distinguished her by the same affection which once she had felt no doubt of inspiring ; but hitherto the continuance of his preference seemed very uncertain ; and the reservedness of his manner towards her contradicted one moment what a more animated look had intimated the preceding one .
Элинор с большим беспокойством увидела унылое настроение своей подруги. Его визит доставил ей лишь частичное удовлетворение, в то время как его собственное удовольствие от него казалось столь несовершенным. Видно было, что он недоволен; ей хотелось, чтобы было так же очевидно, что он по-прежнему отличал ее той же любовью, которую она когда-то, несомненно, вдохновляла; но до сих пор продолжение его предпочтений казалось весьма неопределенным; и сдержанность его обращения с ней в один момент противоречила тому, что предшествовал более оживленный взгляд.