Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Чувство и чувствительность / Feeling and sensitivity C1

" You speak very properly . Willoughby certainly does not deserve to be suspected . Though WE have not known him long , he is no stranger in this part of the world ; and who has ever spoken to his disadvantage ? Had he been in a situation to act independently and marry immediately , it might have been odd that he should leave us without acknowledging everything to me at once : but this is not the case . It is an engagement in some respects not prosperously begun , for their marriage must be at a very uncertain distance ; and even secrecy , as far as it can be observed , may now be very advisable . "

«Вы говорите очень правильно. Уиллоби, конечно, не заслуживает подозрений. Хотя МЫ знаем его совсем недавно, он не чужой в этой части мира; и кто когда-либо говорил ему в ущерб? Был ли он в такой ситуации, чтобы действовать независимо и немедленно жениться, то, возможно, было бы странно, что он покинул нас, не признавшись мне во всем сразу: но это не тот случай. неопределенное расстояние; и даже секретность, насколько это возможно, может быть теперь очень желательной».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому